12月4日,由陕西省教学指导委员会外国语言文学类工作委员会与陕西高等学校大学外语教学研究会指导,西安翻译学院主办的“人工智能背景下多语种专业建设”教学研讨会在西安翻译学院综合楼会议室(一)隆重举行。此次研讨会旨在深入探讨人工智能背景下多语种人才培养的新理念、新模式,推动外语教育与相关学科的交叉融合,提升多语种教育教学质量和水平。
此次研讨会汇聚了来自全国各大高校的专家学者参与。全国高等学校大学外语教学研究会常务理事、中国语言教育研究会常务理事、陕西高等学校大学外语教学研究会会长、西安电子科技大学“华山学者”礼聘教授杨跃,陕西省教学指导委员会外国语言文学类工作委员会秘书长、中国日语教学研究会副会长、西安外国语大学研究生院院长毋育新,西安电子科技大学外国语学院原院长、陕西高等学校大学外语教学研究会秘书长马刚,长安大学外国语学院院长、陕西高等学校大学外语教学研究会副会长冯正斌,西安建筑科技大学文学院原院长、陕西高等学校大学外语教学研究会副会长杨延龙,西北政法大学外国语学院原院长、陕西省翻译协会副会长马庆林,西安文理学院外国语学院院长、陕西高等学校大学外语教学研究会副会长、陕西省翻译协会常务理事韩红建,西安财经大学外国语学院院长、陕西高等学校大学外语教学研究会常务理事杨宪平,西藏民族大学外国语学院院长、中国南亚语种学会常务理事赵家红,西安翻译学院执行董事、校长崔智林,西安翻译学院副校长武忠远、郭炜、樊相宇,西安翻译学院纪委书记、人力资源处处长马向阳等专家领导出席会议,西安翻译学院国际语言文化学院师生代表参会。西安翻译学院国际语言文化学院院长李庆明主持开幕式。西安翻译学院国际语言文化学院党委书记、副院长宇文永康主持闭幕式。
崔智林致开幕词。他首先代表西安翻译学院全体师生员工对各位专家学者的到来表示最热烈的欢迎和最诚挚的感谢,并简要介绍了西安翻译学院的发展历程、办学理念、专业特色等情况。崔智林表示,作为陕西省获批国家级和省级一流专业建设点最多的民办高校,西安翻译学院始终坚持融通世界、开放包容的办学理念,坚持内涵建设、走高质量发展之路。近年来,通过不断优化专业结构,大力推动外语类专业的人才培养模式改革,推行跨专业的人才培养模式;持续完善教师评价和激励机制,大力开展教师能力提升计划;积极开展国际交流与合作,充分利用专业教学优势和特色为地方经济、国家战略服务等举措,不仅为学校的“双一流”建设提供人才保障,而且为西安翻译学院实现建设高水平、特色鲜明、具有地方示范作用的一流民办大学的阶段性发展目标奠定了重要基础。
崔智林在致辞中还强调了人工智能技术迅猛发展对语言教育的深刻影响。他指出,多语种专业建设不仅关乎着语言教育的未来,更关乎着国家文化软实力的提升和国际竞争力的增强。崔智林希望,以本次研讨会的深入交流和探讨为契机,各位专家教授继续关注和支持西安翻译学院多语种专业建设的发展,为西安翻译学院多语种专业建设注入新的活力,为培养更多适应未来社会需求的应用型多语种人才奠定坚实的基础,并预祝本次研讨会取得圆满成功。
毋育新在致辞中首先代表陕西省教指委外国语言文学类工作委员会向出席本次研讨会的领导和专家学者们表示热烈的欢迎和衷心的感谢;向精心筹备研讨会的西安翻译学院全体师生致以崇高的敬意。他围绕构建特色鲜明的多语种一流专业体系,打造高质量的多语种一流课程,加强师资队伍建设与人才培养模式的创新,深化国际交流与合作等内容提出了四点建议,一是要结合国家发展战略和地方经济社会发展需求,优化专业结构,强化专业特色,打造一批具有国际影响力和竞争力的一流专业;二是要注重课程内容的创新性与实用性,加强课程资源的建设与共享,推动教学方法与手段的现代化,提升课程的教学质量与学生的学习效果;三是要引进与培养并重,打造一支高水平、国际化的师资队伍,同时要创新人才培养模式,注重培养学生的创新精神和实践能力,为社会输送更多优秀的多语种人才;四是要拓宽国际视野,加强与国际知名高校和机构的交流与合作,推动师生互访、学术交流与科研合作,提升多语种教育的国际影响力。毋育新希望,通过此次研讨会,能够有效推动高等教育质量的全面提升,为陕西省乃至全国多语种教育事业的发展贡献智慧和力量。
杨跃在致辞中强调了本次多语种教育研讨会的现实意义与重要性,并表示,随着“一带一路”倡议在全球范围内的深入推进,极大促进了沿线国家之间的经济合作与文化交流,多语种教育作为连接不同文化和促进国际理解的重要桥梁,在国家战略层面上对其也提出了更为迫切和更高的要求。在当前全球化的大背景下,掌握多种语言的人才已经成为推动国际合作与交流不可或缺的力量。杨跃希望,以此次研讨会为平台,深入交流、互学互鉴,汇聚各方智慧与力量,共同探索多语种教育的新模式、新路径,为推动多语种专业建设的整体水平迈上新的台阶,培养更多高精尖的、能够适应国际竞争需要的多语种专业人才做出贡献。
本次研讨会共分为主旨发言、专业汇报、把脉问诊三大环节,形式丰富多样,内容涵盖广泛。
在主旨发言环节,多位国内外知名专家学者分享了他们在多语种人才培养、师资队伍建设、专业建设以及国际交流与合作等方面的研究成果和实践经验。天津外国语大学原校长、浙江越秀外国语学院校长、教育部高等学校日语专业教学指导分委员会主任委员修刚作了题为《文明互鉴视域下的多语种人才培养》的线上主旨发言;北京外国语大学教授、教育部高等学校英语专业教学指导分委员会副主任委员、中国英汉语比较研究会副会长王文斌作了题为《外语学科师生的压舱石和识别度究竟是什么?》的线上主旨发言;西安交通大学外国语学院院长、陕西高等学校大学外语教学研究会副会长、陕西省翻译协会副会长陈向京作了题为《西交大日语/法语专业人才培养创新模式探索》的主旨发言;毋育新作了题为《新文科背景下的日语一流专业建设》的主旨发言;西北工业大学外国语学院院长、全国高校美育教学指导委员会委员孙瑜作了题为《学科交叉,信息赋能——一流本科专业建设与思考》的主旨发言;西安工程大学人文社会科学学院原院长、陕西省翻译协会副会长胡伟华作了题为《全球化新语境下外语学科多语种师资队伍建设》的主旨发言;西安外国语大学欧洲学院院长、教育部高等学校德语专业教学指导分委员会委员张世胜作了题为《人工智能背景下非英外语专业建设新思考》的主旨发言。
在专业汇报环节,西译国际语言文化学院副院长魏海燕对学院日语省级一流专业建设点建设情况进行了重点介绍;西译国际语言文化学院法语系主任王珊珊对学院法语省级一流专业建设点建设情况进行了详细汇报。
在把脉问诊环节,与会专家学者们就西安翻译学院日语、法语省级一流专业建设点所存在的问题提出了建设性意见和建议,并对具体问题进行了深入交流,为未来的专业建设提供了方向性指导。
武忠远致闭幕词。他首先代表学校全体师生向各位专家学者对西安翻译学院多语种专业建设的支持与帮助表达了衷心的感谢,并在致辞中强调了全球化及人工智能技术对外语教育发展带来的深远影响。武忠远表示,在全球化的浪潮中,多语种专业建设的重要性愈发凸显。人工智能技术的迅猛发展为外语教育带来了前所未有的机遇,同时也对多语种教育事业的发展提出了更高的要求。会后,西安翻译学院将认真梳理各位专家的意见和建议,结合学校实际情况,将其转化为具体的教学改革和建设措施,进一步推动人工智能技术与外语教育的深度融合、深化多语种专业建设改革,并通过不断加强师资队伍建设、完善人才培养方案、优化课程设置等举措,为推动多语种教育事业的高质量发展、培养更多具有国际视野和跨文化交际能力的人才贡献力量。
西安翻译学院执行董事、校长崔智林致开幕词
陕西省教学指导委员会外国语言文学类工作委员会秘书长、中国日语教学研究会副会长、西安外国语大学研究生院院长毋育新致辞并进行主旨发言
全国高等学校大学外语教学研究会常务理事、中国语言教育研究会常务理事、陕西高等学校大学外语教学研究会会长、西安电子科技大学“华山学者”礼聘教授杨跃致辞
西安翻译学院副校长武忠远致闭幕词
天津外国语大学原校长、浙江越秀外国语学院校长、教育部高等学校日语专业教学指导分委员会主任委员修刚作了题为《文明互鉴视域下的多语种人才培养》的线上主旨发言
西安交通大学外国语学院院长、陕西高等学校大学外语教学研究会副会长、陕西省翻译协会副会长陈向京作了题为《西交大日语/法语专业人才培养创新模式探索》的主旨发言
西北工业大学外国语学院院长、全国高校美育教学指导委员会委员孙瑜作了题为《学科交叉,信息赋能——一流本科专业建设与思考》的主旨发言
西安工程大学人文社会科学学院原院长、陕西省翻译协会副会长胡伟华作了题为《全球化新语境下外语学科多语种师资队伍建设》的主旨发言
西安外国语大学欧洲学院院长、教育部高等学校德语专业教学指导分委员会委员张世胜作了题为《人工智能背景下非英外语专业建设新思考》的主旨发言
西译国际语言文化学院副院长魏海燕对学院日语省级一流专业建设点建设情况进行重点介绍
西译国际语言文化学院法语系主任王珊珊对学院法语省级一流专业建设点建设情况进行汇报
把脉问诊环节,与会专家学者们提出了建设性意见和建议
编辑:张芬
相关热词搜索: